Frae ither tongues

Frae ither tongues essays on modern translations into Scots / [electronic resource] : edited by Bill Findlay. - Clevedon [U.K.] ; Buffalo : Multilingual Matters, c2004. - viii, 272 p. - Topics in translation ; 24 . - Topics in translation ; 24. .

Includes bibliographical references (p. 252-261) and index.

Wale a leid an wale a warld: Shuihu Zhuan into Scots / Translating Homer's Odyssey / Dario Fo's Mistero Buffo into Scots / Translating register in Michel Tremblay's Quʹebʹecois drama / Robert Kemp's Translations of Moliére / Triumphant Tartuffification: Liz Lochhead's translation of Moliere's Tartuffe / Edwin Morgan's Cyrano de Bergerac / Mayakovsky and Morgan / Robert Garioch's translations of George Buchanan's Latin tragedies / Robert Garioch and Giuseppe Belli / The Puddocks and The Burdies: 'by Aristophanes and Douglas Young' / Translation and transplantation: Sir Alexander Gray's Danish ballads / Brian Holton -- William Neill -- Stuart Hood -- Martin Bowman and Bill Findlay -- Noël Peacock -- Randall Stevenson -- David Kinloch -- Stephen Mulrine -- Graham Tulloch -- Christopher Whyte -- J. Derrick McClure -- Peter Graves and Bjarne Thorup Thomsen.


Electronic reproduction.
Palo Alto, Calif. :
ebrary,
2013.
Available via World Wide Web.
Access may be limited to ebrary affiliated libraries.




Scots language--Translating.
Translating and interpreting--History.--Scotland
Literature--Translations into Scots--History and criticism.


Electronic books.

PE2103 / .F73 2004eb

491.6/3802