The Bilingual Muse : Self-Translation among Russian Poets /
Adrian Wanner.
- 1 online resource (248 pages).
- Northwestern University Press Studies in Russian literature and theory .
- Book collections on Project MUSE. .
Introduction "The Trick of Doubling Oneself" -- Elizaveta Kul'man: The Most Polyglot of Russian Poets -- Wassily Kandinsky's Trilingual Poetry -- Marina Tsvetaeva's Self-Translation into French -- Vladimir Nabokov's Dilemma of Self-Translation -- Joseph Brodsky in English -- Self-Translation among Contemporary Russian-American Poets -- Conclusion
Open Access
"Examining the work of Elizaveta Borisovna Kul'man, Wassily Kandinsky, Marina Tsvetaeva, Vladimir Nabokov, Joseph Brodsky, Andrey Gritsman, and Katia Kapovich-seven Russian poets of the past two hundred years who self-translated their work-The Bilingual Muse contributes to the rapidly growing field of self-translation studies and sheds light on an overlooked chapter of Russian literary history in a transnational context"--
9780810141254
Self-translation. Russian poetry. Multilingualism and literature. LITERARY CRITICISM--General. Autotraduction. Poesie russe--Traductions--Histoire et critique. Multilinguisme et litterature. Russian poetry--History and criticism.--19th century Russian poetry--History and criticism.--20th century Self-translation. Russian poetry--Translations--History and criticism. Multilingualism and literature.