Wanner, Adrian, 1960-

The Bilingual Muse : Self-Translation among Russian Poets / Adrian Wanner. - 1 online resource (248 pages). - Northwestern University Press Studies in Russian literature and theory . - Book collections on Project MUSE. .

Introduction "The Trick of Doubling Oneself" -- Elizaveta Kul'man: The Most Polyglot of Russian Poets -- Wassily Kandinsky's Trilingual Poetry -- Marina Tsvetaeva's Self-Translation into French -- Vladimir Nabokov's Dilemma of Self-Translation -- Joseph Brodsky in English -- Self-Translation among Contemporary Russian-American Poets -- Conclusion

Open Access

"Examining the work of Elizaveta Borisovna Kul'man, Wassily Kandinsky, Marina Tsvetaeva, Vladimir Nabokov, Joseph Brodsky, Andrey Gritsman, and Katia Kapovich-seven Russian poets of the past two hundred years who self-translated their work-The Bilingual Muse contributes to the rapidly growing field of self-translation studies and sheds light on an overlooked chapter of Russian literary history in a transnational context"--

9780810141254


Self-translation.
Russian poetry.
Multilingualism and literature.
LITERARY CRITICISM--General.
Autotraduction.
Poesie russe--Traductions--Histoire et critique.
Multilinguisme et litterature.
Russian poetry--History and criticism.--19th century
Russian poetry--History and criticism.--20th century
Self-translation.
Russian poetry--Translations--History and criticism.
Multilingualism and literature.


Critiques litteraires.
Literary criticism.
Criticism, interpretation, etc.
Literary criticism.
Electronic books.