000 03698cam a22005414a 4500
001 musev2_73014
003 MdBmJHUP
005 20240815120811.0
006 m o d
007 cr||||||||nn|n
008 190708s2020 inu o 00 0 eng d
010 _z 2019029011
020 _a9781612496016
020 _z9781557538727
020 _z1612496016
020 _z1612496008
020 _z9781612496009
035 _a(OCoLC)1108813856
040 _aMdBmJHUP
_cMdBmJHUP
100 1 _aKellman, Steven G.,
_d1947-
_eauthor.
245 1 0 _aNimble Tongues :
_bStudies in Literary Translingualism /
_cSteven G. Kellman.
264 1 _aWest Lafayette, Indiana :
_bPurdue University Press,
_c[2020]
264 3 _aBaltimore, Md. :
_bProject MUSE,
_c2020
264 4 _c©[2020]
300 _a1 online resource (214 pages).
336 _atext
_btxt
_2rdacontent
337 _acomputer
_bc
_2rdamedia
338 _aonline resource
_bcr
_2rdacarrier
490 0 _aComparative cultural studies
505 0 _aCover -- Copyright -- Contents -- Preface -- Does Translingualism Matter? -- Writer Speaks with Forked Tongue:Interlingual Predicaments -- Promiscuous Tongues: Erotics of Translingualism and Translation -- Writing South and North: Ariel Dorfman's Linguistic Ambidexterity -- Alien Autographs: How Translators Make Their Marks -- Translingual Memoirs of the New American Immigration -- Incubus and the Esperanto Movie Industry -- An Italian in English: The Translingual Case of Francesca Marciano -- Hugo Hamilton's Language War -- Jhumpa Lahiri Goes Italian
505 0 _aLinguaphobia and Its Resistance in America -- Omnilingual Aspirations: The Case of the Universal Declaration of Human Rights -- Glossary -- Works Cited -- Index -- About the Author
506 0 _aOpen Access
_fUnrestricted online access
_2star
520 _a"Nimble Tongues is a collection of essays that continues Steven G. Kellman's work in the fertile field of translingualism, focusing on the phenomenon of switching languages. A series of investigations and reflections rather than a single thesis, the collection is perhaps more akin in its aims-if not accomplishment-to George Steiner's Extraterritorial: Papers on Literature and the Language Revolution or Umberto Eco's Travels in Hyperreality. Topics covered include the significance of translingualism; translation and its challenges; immigrant memoirs; the autobiographies that Ariel Dorfman wrote in English and Spanish, respectively; the only feature film ever made in Esperanto; Francesca Marciano, an Italian who writes in English; Jhumpa Lahiri, who has abandoned English for Italian; Ilan Stavans, a prominent translingual author and scholar; Hugo Hamilton, a writer who grew up torn among Irish, German, and English; Antonio Ruiz-Camacho, a Mexican who writes in English; and the Universal Declaration of Human Rights as a multilingual text"--
_cProvided by publisher.
588 _aDescription based on print version record.
650 7 _aMultilingualism and literature.
_2fast
_0(OCoLC)fst01028912
650 7 _aLanguage and culture.
_2fast
_0(OCoLC)fst00992135
650 7 _aLANGUAGE ARTS & DISCIPLINES
_xLinguistics
_xSociolinguistics.
_2bisacsh
650 6 _aLangage et culture.
650 6 _aMultilinguisme et litterature.
650 0 _aLanguage and culture.
650 0 _aMultilingualism and literature.
655 7 _aElectronic books.
_2local
710 2 _aProject Muse.
_edistributor
830 0 _aBook collections on Project MUSE.
856 4 0 _zFull text available:
_uhttps://muse.jhu.edu/book/73014/
945 _aProject MUSE - 2020 Complete
945 _aProject MUSE - 2020 Language and Linguistics
999 _c233223
_d233222